她夹起一块,放在白饭上。

        酱汁渗入米饭,画出了美丽的纹路。她咬了一口。

        皮是Q的台湾人的坚持,肥r0U化成了油膏福建人的肥美,瘦r0Ux1饱了酱汁却不柴日本人的细致,尾韵带着葱姜的辛香土地的气息。

        这不是哪里的名菜,这在任何一本食谱书上都找不到名字。

        但这就是阿嬷的味道。

        舒云忽然明白了那句「未完的食谱」是什麽意思。

        这道菜没有标准b例。因为阿嬷也是在m0索中度过了一生。

        年轻时家里穷,她多放点酱油配饭;後来受日本教育,她学会了用味醂提鲜;再後来经济好了,她舍得买最好的黑猪r0U。她的菜,随着时代在变,随着家里的经济状况在变,随着家人的口味在变。

        所谓的「台湾味」,从来就不是一个固定的座标,而是一条流动的河。

        它是一种「混血的包容」。

        我们不拒绝任何外来的味道,我们把它们拿进来,试一试,调一调,最後觉得「顺口Sūn-kháu」了,它就是我们的。

        内容未完,下一页继续阅读